Master

Ausbildung auf der Masterstufe

Die Studienrichtung Deutsche Philologie mit Wahlmodul „Skandinavische Sprachen“ bietet den Master-Studiengang Sprache-Kultur-Translation.

Der Studiengang Sprache-Kultur-Translation richtet sich an BewerberInnen, die über ein abgeschlossenes Studium der Germanistik verfügen oder ein anderes philologisches oder nichtphilologisches Bachelorstudium absolviert haben und sehr gute Kenntnisse der deutschen Sprache nachweisen können.

Das Masterstudium dauert drei Semester und setzt sich aus drei Modulen zusammen, die seinen interdisziplinären Charakter widerspiegeln. Das Modul Sprache besteht aus Lehrveranstaltungen, die sich mit Problemen  der kontrastiven Erforschung des Deutschen und des Bulgarischen, der deutschen Stilistik und Text(sorten)linguistik befassen. Das Modul Kultur dient der Vertiefung der Kenntnisse der Studierenden im Bereich der aktuellen Kulturtheorien und Probleme der Kultur in der globalisierten Welt. Ferner umfasst das Modul Lehrveranstaltungen, die konkrete kulturelle und literarische Phänomene und ihre moderne Interpretation sowie verschiedene Themen aus der Kultur- und Literaturgeschichte des deutschsprachigen Raums behandeln. Das Modul Translation vermittelt vertiefende theoretische Kenntnisse über das Wesen der Translation als einen interlingualen und interkulturellen Transfer sowie professionelle Fertigkeiten in der Übersetzung (Deutsch-Bulgarisch, Bulgarisch-Deutsch) einer breiten Palette praxisrelevanter  Textsorten aus den Bereichen der Wirtschaft, des Rechts, der Politik, der künstlerischen Prosa. Darüber hinaus haben die Studierenden die Möglichkeit, sowohl grundlegende Strategien und Techniken des Konsekutiv- und Simultandolmetschens als auch Besonderheiten des Lektorierens von (Übersetzungs-) Texten kennen zu lernen.

Den Abschluss des Studiums bildet die Masterarbeit. Sie ist zu einem Thema anzufertigen, das sich einem der drei Module des Masterstudiengangs zuordnen lässt.

Die im Masterstudium erworbene Qualifikation befähigt die AbsolventInnen zum Einsatz als ÜbersetzerInnen/DolmetscherInnen für Deutsch und Bulgarisch, VerlagslektorInnen, MitarbeiterInnen in den Massenmedien, Sprach- und KulturexpertInnen, HochschullehrerInnen, ForscherInnen u. a.