Доц. д-р Емилия Башева

Професионално развитие

Емилия Башева, доц. д-р.

baschewa@mail.bg   basheva@unisofia.bg 

 

  1. Професионално развитие

Професионална биография           

  • 1971- 1975 Висше образование – специалност Немска филология с втора специалност английски език в СУ „Св. Климент Охридски“
  • 1976 – 1980 Докторантура в Лайпцигски университет, научен ръководител проф. Рудолф Гросе
  • 1980 Научна степен доктор в Лайпцигския университет. Дисертационен труд „Подчиненото обстоятелствено изречение за отстъпка в нововисоконемски. Изследвания на неговия синтаксис, семантика и стилистика“ (на немски)
  • От 1980 преподавател в катедра Немска филология на СУ „Св. Климент Охридски“ като ст. асистент, 1988 – гл. асистент
  • 2002 Хабилитация за академичната длъжност доцент. Хабилитационен труд „Допълнения и подчинени изречения-допълнения в немския и българския език. Контрастивно изследване с по-специално разглеждане на глаголите за управляване на действия” (на немски)

Научни интереси:

  • Синтаксис на немския,
  • Контрастивна лингвистика
  • Двуезична лексикография

                                   

Специализации: 

  • Изследователски престои в германски унверситети и научно-изследователски институти (Институт за немски език Манхайм, Университет Лайпциг, Саарландски университет, Хумболт-Университет Берлин). Стипендиантка на Германската служба за академичен обмен (ДААД) и на фондация Фолксваген.

 

Проектна дейност 

  • Проект по договор № ДО1 – 1057 от 22.12.2009 г. между  СУ „Св. Климент  Охридски“ и МОМН към национална програма „Квалификация“ за обучението на учители с висше образование за придобиване на професионална квалификация учител по английски език, по френски език, по немски език и по испански език. Срок: 01.02.2010 – 01.02.2011г.
  • Ръководител на проектБиблиография на контрастивни лингвистични изследвания немски – български (съвременни езици) I част“. (Финансиран 2014 г. от Фонд научни изследвания на СУ „Св. Климент Охридски“)

 

Ръководна и организационна дейност 

  • 2006 – 2008 Ръководител на магистърска програма „Език – комуникация – превод“
  • 2013 Организация и ръководство на секция Езикознание на Юбилейната международна конференция на специалност Немска филология „90 години германистика: традиции, предизвикателства и перспективи в преподаването и изследванията на германистиката“ 11.-12.10.2013 г. в СУ „Св. Кл. Охридски“

 

Експертна дейност

  • 2011 – 2015 член на научни журита в процедури за научна степен доктор и за академични длъжности професор и доцент общо 5

 

Членство в организации 

  • Член на Съюза на германистите в България (BGV)
  • Член на Дружеството за немски език – Германия (GfDS)

 

Преподавателска дейност

Списък с публикации

Башева, Емилия, доц. д-р

2. Списък с публикации

 

Монография

  • (2004): Objekte und Objektsätze im Deutschen und im Bulgarischen. Eine kontrastive Untersuchung unter besonderer Berücksichtigung der Verben der Handlungssteuerung. Frankfurt/M. – Berlin – Bern – Bruxelles – New York – Oxford – Wien: Peter Lang. (публикуван хабилитационен труд).

 

Съставителствo

  • (2015) Dentschewa, Emilia/Razbojnikova-Frateva, Maja/Baschewa, Emilia/Kileva-Stamenova, Reneta/Ivanova, Radka/Arnaudova, Svetlana (Hrsg.): Traditionen, Herausforderungen und Perspektiven in der germanistischen Lehre und Forschung. 90 Jahre Germanistik an der St.-Kliment-Ochridski-Universität Sofia. Akten der Jubiläumskonferenz der Fachrichtung Deutsche Philologie 11.-12. Oktober 2013. Sofia: Universitätsverlag „St. Kliment Ochridski“.

 

Статии

  • (2015): Zu den Äquivalenzbeziehungen der Komplementsätze im Deutschen und im Bulgarischen. In: Dentschewa, Emilia/Razbojnikova-Frateva, Maja/Baschewa, Emilia/Kileva-Stamenova, Reneta/Ivanova, Radka/Arnaudova, Svetlana (Hrsg.): Traditionen, Herausforderungen und Perspektiven in der germanistischen Lehre und Forschung. 90 Jahre Germanistik an der St.-Kliment-Ochridski-Universität Sofia. Akten der Jubiläumskonferenz der Fachrichtung Deutsche Philologie 11.-12. Oktober 2013. Sofia: Universitätsverlag „St. Kliment Ochridski“. S. 471 – 481.
  • (2014): Zur kontrastiven Beschreibung des Kontrollphänomens bei deutschen und bulgarischen Verben der Handlungssteuerung. In: Grozeva-Minkova, Maria/Naimushin, Boris (Hrsg.): Globalisierung, interkulturelle Kommunikation und Sprache. Akten des 44. Linguistischen Kolloquiums 2009 in Sofia. Frankfurt/M. u. a.: Peter Lang. S. 63 – 74.
  • (2014): Korrelate kontrastiv. В: Стефанова, Павлина (ред.): Езикът. Наука и практика. Юбилеен сборник по повод 65-годишнината на проф. Мария Грозева-Минкова. София: Издателство на НБУ. 198 – 204.
  • (2012): Über einen Typ einbettende Konstruktionen von Subjektsätzen im Deutschen und im Bulgarischen. In: Petkov, Pavel /Boycheva, Snezhana./Dimitrova, Antoaneta (Hrsg.) unter Mitarbeit von Katalin Sebestyen: Sprache der Kultur und Kultur der Sprache. Festschrift für Prof. Dr.sc. Ana Dimova. Veliko Tarnovo: Faber. S. 44 – 51
  • (2010): Zur lexikographischen Bearbeitung von Kollokationen in allgemeinen zweisprachigen Wörterbüchern Bulgarisch – Deutsch. In: Peter Durčo (Hrsg.): Feste Wortverbindungen und Lexikographie. Kolloquium zur Lexikographie und Wörterbuchforschung. Berlin – New York: Walter de Gruyter. (= Lexicographica Series Maior 138) S. 9 –21.
  • (2007): Предпоставки за сравнение на изреченски модели в един контрастивен синтаксис на немския и българския език. В: Ина Кирякова (съст.): Словото класическо и ново. Юбилейна конференция на Факултета по класически и нови филологии 2005 г. Том 2. София: Университетско издателство „Св. Климент Охридски”. с. 250 – 256.
  • (2006): Kontrastive Fallstudie: DeutschBulgarisch. (Artikel 90). In: Ágel, V./ Eichinger, L. M./Eroms, H.-W./ Hellwig, P./ Heringer, H. J./ Lobin, H. (Hrsg.): Dependenz und Valenz. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung. Bd. 25.2. Berlin – New York: Walter de Gruyter. S. 1229 – 1234. (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 25, 2. Halbband)
  • (2003): Zur Komparabilität der syntaktischen Ebene in einem mehrdimensionalen Valenzmodell. In: Dimova, A., Wiegand, H.E. (Hrsg.) unter Mitarbeit von T. Hoffmann u. V. Popova: Wort und Grammatik Festschrift für Pavel Petkov anlässlich seiner Emeritierung. Hildesheim: Georg Olms Verlag. S. 11 – 22. (= Germanistische Linguistik 171 – 172)
  • (2001): Zur grammatischen Information in zweisprachigen Wörterbüchern mit Deutsch und Bulgarisch. In: Igla, B./ Petkov, P./ Wiegand, H. E. (Hrsg.): Theoretische und praktische Probleme der Lexikographie. I. Internationales Kolloquium zur Wörterbuchforschung am Institut Germanicum der St.-Kliment-Ohridski-Universität Sofia. 7. bis 8. Juli 2000. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag. S. 1 –12. (= Germanistische Linguistik 161 – 162).
  • (2000): Zur Darstellung von Objekten und Objektsätzen in einer kontrastiven Untersuchung DeutschBulgarisch. In: Petkov, P./Wiegand, H.E. (Hrsg.): Deutsch und Bulgarisch im Kontrast. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag. S. 95 – 123. (= Germanistische Linguistik 149 – 150).
  • (1997): Zur Anwendung des Valenzmodells in kontrastiven Untersuchungen (am Beispiel des Präpositionalobjektsatzes). In: Deutsch als Fremdsprache. (34), H. 3. 156 – 161.
  • (1996): Zur Anwendung des Valenzmodells in kontrastiven Untersuchungen (am Beispiel des Präpositionalobjektsatzes). In: Batts, M. S. (Hrsg.): Alte Welten – neue   Akten des IX. Kongresses der Internationalen Vereinigung für germanische Sprach- und Literaturwissenschaft (IVG). Band 3 Abstracts. S. 53. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
  • (1991): Deutsche Konzessivsätze mit wenn-Konjunktionen und ihre bulgarischen Entsprechungen. In: Shichiji, Y. (Hrs): Begegnung mit dem Fremden’. Grenzen – Traditionen – Vergleiche. Akten des VIII. Internationalen Germanisten-Kongresses. Tokyo 1990. Bd. 4: Kontrastive Syntax. Kontrastive Semantik, Lexikologie, Lexikographie. Kontrastive Pragmatik. München: Iudicium Verlag. S. 297 – 304.
  • (1983): Untersuchungen zur Diachronie des Konzessivsatzes im Neuhochdeutschen. In: Beiträge zur Erforschung der deutschen Sprache. Leipzig. S. 77 – 107.
  • (1982): Das Konzessivgefüge und die Besonderheiten seines Kontextes. In: KIZ der DDR in Sofia, Deutschlektorat (Hrsg.): Germanistisches Jahrbuch. Sofia. 5 – 11.
  • (1981): Zu einigen Äquivalenten der bulgarischen Konjunktionen makar če und văpreki če im Bereich der konjunktional eingeleiteten Konzessivsätze in der deutschen Gegenwartssprache. In: KIZ der DDR in Sofia, Deutschlektorat (Hrsg.): Dokumentation zur XI. Wissenschaftlichen Landeskonferenz 1981. Sofia. 71 – 75.
  • (1980): Der Konzessivsatz im Neuhochdeutschen – synchronische und diachronische Untersuchungen zu seiner Syntax, Semantik und Stilistik. Dissertation A. 344 S. Masch.geschr. Leipzig 1980.

 

Под печат

  • Библиография на контрастивни лингвистични изследвания немски – български (съвременни езици) I част: 1980 – 2005 г. (съавтор). 
  • Доклад на тема „Aspekte der Benutzung internetbasierter Information zur deutschen Grammatik von Germanisten im Ausland – Überlegungen zu Recherchemöglichkeiten im E-VALBU“. – 7. Kolloquium zur Lexikographie und Wörterbuchforschung „Print- und E-Wörterbücher im Vergleich: Konvergenzen, Divergenzen, Probleme, Perspektiven“ St. Kliment Ochridski-Universität Sofia 22.-24.10.2012. 

 

Учебници и учебни помагала 

  • (2014): Ziel: Deutschprüfung. 10 Trainingssätze für die Aufnahmeprüfung in Deutsch an der Sofioter Universität „St. Kliment Ochridski“. 2. Auflage. Plovdiv: Lettera. (съавтор Радка Иванова)
  • (2009): Ziel: Deutschprüfung. 10 Trainingssätze für die Aufnahmeprüfung in Deutsch an der Sofioter Universität „St. Kliment Ochridski“. Plovdiv: Lettera. (съавтор Радка Иванова)
  • (2006): Auf dem Weg zur Uni. Das aktuelle Trainingsbuch mit 10 Trainingssätzen für die Aufnahmeprüfung in Deutsch an der Sofioter Universität „St. Kliment Ochridski“. Plovdiv: Lettera. (съавтор Радка Иванова) 
  • (1985) Bascheva, E./ Mitschri, E./ Slivkova, D. (съст.): Lesetexte zur Lexik der deutschen Gegenwartssprache. Für die Studenten des 2. und 3. Studienjahres der Fachrichtung Deutsch als Zweitfach. Kliment-Ochridski-Universität Sofia. Fakultät für klassische und neue Philologien. Sofia.
  • (1985) Bascheva, E./ Mitschri, E./ Slivkova, D. (съст.): Lesetexte zur Lexik der deutschen Gegenwartssprache. Für die Studenten des 4. und 5. Studienjahres der Fachrichtung Deutsch als Zweitfach. Kliment-Ochridski-Universität Sofia. Fakultät für klassische und neue Philologien. Sofia. 

 

Речници 

  • (2009) Bulgarischdeutsches Wörterbuch/ Българсконемски речник: Pavel Petkov, Karl Gutschmidt, Birgit Igla (Hrsg.). Autoren: Petkov, Pavel/ Gutschmidt, Karl/Paraschkewow, Boris/ Slivkova-Steinkühler, Diana/Mitschri, Elena/Igla, Birgit/ Wünsche, Maria/ Dentschewa, Emilia/ Baschewa, Emilia/Dolaptschieva, Maja/ Kotscheva, Penka/ Pantschewska, Hannelore/ Entscheva, Milka. Буквите И, Й, Т, глътна-гратис, пленарен – повайкам се. Sofia: Verlag Atlantis KL. /съкратена версия на Bulgarisch-deutsches Wörterbuch 2001/
  • (2001) Bulgarischdeutsches Wörterbuch/Българско-немски речник: Pavel Petkov, Karl Gutschmidt, Birgit Igla (Hrsg.). Autoren: Petkov, Pavel/ Gutschmidt, Karl/Paraschkewow, Boris/ Slivkova-Steinkühler, Diana/Mitschri, Elena/Igla, Birgit/ Wünsche, Maria/ Dentschewa, Emilia/ Baschewa, Emilia/Dolaptschieva, Maja/ Kotscheva, Penka/ Pantschewska, Hannelore/ Entscheva, Milka.  Буквите И, Й, Т, глътна-гратис, пленарен – повайкам се. Sofia: Verlag Atlantis KL.